AIGC︱假如莎士比亚在江西

2024-06-18 10:30 观看
大江网/大江新闻客户端

编者按:

为深入学习贯彻习近平文化思想和习近平总书记考察江西重要讲话精神,着力加强国际传播能力建设,2024战略传播论坛于6月17日至18日在抚州举办。本次战略传播论坛,以“推动文化传承创新,对外讲好中国故事”为主题,将举办一系列文化交流活动,深化江西与世界对话交流。

抚州是“东方莎士比亚”——明代戏曲家汤显祖的故里,他创作的“临川四梦”,标志着中国戏曲文化的新高峰,形成抚州独特戏曲文化,是江西的重要文化名片。在2024战略传播论坛这场文化对话交流盛宴的背景下,我们不妨大胆假设,假如莎士比亚在江西,与汤显祖进行一场文化对话,会是什么样的场景?

大江新闻AIGC工作室运用AI大模型,将这场“对话”以音乐MV的形式制作了出来。让我们跟随AI的畅想,一起去看看。

 

穿越时空的风,吹过千年的梦,

The winds of time blow through the dreams of a thousand years,

从英格兰的雾都,到江南的烟雨巷。

from the City of Fog in England to the misty lanes in the south of the Yangtze River.

在戏剧的天空,星光璀璨,故事悠长。

a galaxy of talents created lots of memorable stories in the universe of drama.

 

假如莎士比亚在江西,遇见汤显祖的戏台,

If Shakespeare were in Jiangxi and encountered Tang Xianzu,

《牡丹亭》的梦境与《哈姆雷特》的独白,

the intertwining dreams of “The Peony Pavilion” and the soliloquies of “Hamlet”,

两颗灵魂,在历史的长河中轻轻碰杯。

would create an exquisite harmony, allowing two souls to gently clink their glasses in the long river of history.

东西方的墨香,交织成最美的诗篇。

The harmonious blend of ink from East and West converges to create the most exquisite poetry.

 

汤显祖的梦里,杜丽娘与柳梦梅的生死爱情,

Tang Xianzu wrote about the story of the life-and-death love of Du Liniang and Liu Mengmei in “The Four Dreams of Linchuan”,

莎士比亚的笔端,奥赛罗与李尔王的悲剧宿命。

the tragic destinies of Othello and King Lear are unveiled by Shakespeare.

《仲夏夜之梦》与《紫钗记》,在月光下轻轻唱。

“A Midsummer Night's Dream” and “The Story of the Purple Hairpin” resonate with each other under the moonlight.

 

从维罗纳到临川,从宫廷到民间,

From Verona to Linchuan, from the nobility to the masses,

你们的故事,跨越千山万水,流传不息。

Your stories traverse mountains and waters, and endure through generations.

《威尼斯商人》的智慧,《南柯记》的哲理,

The wisdom in “The Merchant of Venice”, and the philosophy of “A Dream Under the Southern Bough”

在每个时代舞台上,绽放永恒的魅力。

exude an everlasting charm that captivates audiences across all eras.

 

假如莎士比亚在江西,与汤显祖共饮一壶茶,

If Shakespeare and Tang Xianzu had drunk a pot of tea in Jiangxi,

《麦克白》的野心与《邯郸记》的幻梦交叠,

The ambition of “Macbeth” and the illusions in “The Dream of Handan” would have intertwined,

两颗巨星,在文学的星空下璀璨交汇。

creating a brilliant dialogue between two literary giants,

东西方的智慧,编织出最绚烂的篇章。

and writing the most captivating chapters of cross-cultural wisdom.

 

当莎士比亚的风趣与汤显祖的浪漫相遇,

When Shakespeare's wit encounters Tang Xianzu's romance,

在江西的山水间,激荡起无尽的灵感。

it ignites endless inspiration amidst the scenic landscapes of Jiangxi.

让我们跟随他们的脚步,跨越时空的界限,

Let us follow in their footsteps, transcend the boundaries of time and space,

在文化的交融中,寻找属于我们自己的诗和远方。

and seek our own poems and dreams in the fusion of cultures.

用户点评
    已显示全部评论
    点击查看更多评论()
    分享到微信朋友圈
    x

    打开微信,点击底部的“发现”,

    使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

    打开APP
    前往,阅读体验更佳
    取消
    ×
    问政江西小程序
    长按进入,阅读更多问政江西内容